Se encuentra usted aquí

Material audiovisual

En esta sección, se presenta una serie de materiales audiovisuales realizados por los equipos docnetes, de investigacion o de extensionsitas, de utilidad para los estudiantes en formacion, los docentes de lenguas extranjeras y eventualmente, losespecialistas de la didáctica de las lenguas extranjeras a los efectos de difundir los conocimientos contenidos en ellos y promover el intercambio y la comunicación entre los diferentes actores del área. Cada secuencia de materiales, esta precedida de una pequeña descripción. Dado que se trata de una sección en permanente construcción, invitamos a quienes, así lo deseen, hacernos llegar sus contribuciones para enriquecer este listado.

Video de Presentación. 
Las docentes que conforman el equipo de extensión presentan el contexto de surgimiento de la propuesta, sus propósitos y su contenido, describiendo someramente cada uno de los materiales que la componen.
 
https://youtu.be/WuBf9dnD_i0 
 
 

Évaluation et certifications en langues”. Se trata de una presentación multimedia que cuenta con diapositivas (texto, imágenes, gráficos) y la voz en off del experto. En ella, su autor, Claude Springer, profesor emérito de la Universidad d’Aix-Marseille en Francia, presenta algunas problemáticas ligadas a la evaluación y a la certificación en lenguas extranjeras, organizadas en tres grandes ejes: un eje político, ideológico e institucional; otro eje, de carácter netamente pedagógico y, por último, un eje prospectivo donde el autor define los desafíos y los nuevos principios de la evaluación en lenguas. Como corolario de su presentación teórica, el autor relata una experiencia de evaluación realizada en una escuela parisina, en el ciclo elemental. Así, Claude Springer nos introduce en una nueva forma de evaluar, con múltiples facetas, y que el autor caracteriza como “humanista y social”.
 

https://youtu.be/2rI9mzmPNSQ
 
 

“Littérature et identité”. La especialista convocada en esta ocasión fue la Profesora Leonor Sara, Profesora de la Universidad Nacional de La Plata en Argentina. Leonor Sara propone un recorrido por la narrativa y la subjetividad de tres mujeres escritoras, originarias del espacio francófono, alejadas en el espacio y en el tiempo, pero que convergen en la lucha por la emancipación y la identidad femenina, a través de la palabra y de la literatura. Assia Djebar (Algérie), Nicole Brossard (Québec) y Joséphine Bacon (Canada) constituyen tres posibles recorridos para abrir la literatura a la escritura identitaria, feminista y emancipadora.
 

https://youtu.be/oM3bPAhESIk
 
 
 

Entretien avec Grégory Miras. Les défis actuels de la didactique de la prononciation en langues étrangères” Grégory Miras, Profesor de l’Université de Lorraine en Francia, es entrevistado por Rosana Pasquale y comparte con nosotros algunas líneas de reflexión sobre la fonética y la entonación en lengua extranjera, en el marco de la didáctica de la pronunciación,  desde una mirada sociodidáctica, que pone el acento en los componentes sociales, ideológicos, sociológicos, representacionales y comportamentales que entran en juego en la pronunciación en LE. Esta perspectiva novedosa y complejizadora aleja a la fonética, la entonación y la pronunciación del simple marco normativo y correctivo y del “nativo” como único modelo de referencia.  
 

https://youtu.be/MoQ5pGnplys
 
 
 

Apprentissage Collaboratif”. Frédérique Longuet, formadora en el Institut Supérieur du Professorat et de l’Éducation de l’Université Paris-Sorbonne, se explaya sobre el aprendizaje colaborativo, desde sus principios hasta una experiencia realizada en una escuela parisina. Su propuesta se sitúa en la intersección del planteamiento de situaciones problemáticas desafiantes, la creación de una comunidad de enseñanza y de aprendizaje implicada y las restricciones de la creación.  Así, Longuet nos invita a volver sobre nuestras prácticas docentes para imprimirles un nuevo desafío: apropiarse de una LE desde una perspectiva diferente y enriquecedora.
 

https://youtu.be/RcP4Q2bnQis
 
 

Nuestra colega Eliana Lousada de la Universidade de Sao Paulo en Brasil es la responsable del quinto video. Su título es “Géneros de Textos e ensino-aprendizagem de línguas” Con gran solvencia, Lousada nos introduce en el tema de los géneros textuales, su desarrollo en Brasil en los distintos niveles de enseñanza-aprendizaje, a partir del ingreso de la perspectiva del interaccionismo sociodiscursivo; el impacto generado en la formación de profesores y, por ende, en las aulas. Para finalizar, la especialista nos muestra un novedoso modo de elaborar dispositivos basados en la ingeniería didáctica.
 

https://youtu.be/cSiz1yZ-0rY
 
 

Claudia Ferradas, profesora de la Universidad Nacional de Cuyo y del Norwich Institut Language Education, especialista en literatura inglés e interculturalidad, aborda, en su video titulado “Literary texts as intercultural bridges”, el papel de los textos literarios en la enseñanza de lenguas extranjeras, no sólo como vehículos para el aprendizaje de la lengua extranjera, sino, en particular, como puentes interculturales. En su presentación, la especialista describe las ventajas de abordar la literatura como un contexto propicio para el aprendizaje de la lengua de manera significativa, memorable, motivadora y disparadora de reflexiones. Desde este punto de vista, nos invita a explorar la literatura para alentar la adquisición de las lenguas, expandir la conciencia lingüística de los estudiantes, estimular su imaginación y abrir nuestras mentes a mundos desconocidos.
 

https://youtu.be/slmT-pN7Uwc
 

 

VIDEO 1:  L'interculturel en classe de FLE. Rosana PASQUALE

Résumé: 

Largement acceptée et revendiquée par les professeurs de FLE, la notion d’interculturel continue de poser des problèmes aux praticiens. Dans la vidéo « L’interculturel en classe de FLE », dans le cadre d'un dialogue avec une jeune professeure de FLE, on cherche à rendre compte de certains de ces axes problématiques tant au niveau théorique qu’au niveau des pratiques des classes. Ainsi, un survol rapide sur les concepts-phare de l’approche interculturelle y est proposé : on s’attarde sur les notions de représentations sociales, diversité, etc., le tout, dans le contexte du glissement du concept du domaine du social à celui de la didactique des langues étrangères. Cette séquence est suivie des commentaires à propos des questions encore peu résolues concernant l’inclusion de l’interculturel en classe de FLE et des activités à proposer aux étudiants.

http://www.projetnip2016.unlu.edu.ar/?q=node/4

VIDEO 2: La lecture en FLE. Maria Fabiana LUCHETTI et Silvina NINET

Résumé: 

Depuis quelques années, la lecture est devenu un sujet qui occupe une place privilégiée dans les débats didactiques. Sans méconnaitre les divers regards qui se sont construits pour examiner et expliquer cette pratique complexe, dans cette vidéo on a choisi de présenter une perspective particulière sur ce processus et, spécifiquement, sur la lecture en langue étrangère à l’université. A partir donc d’une conception de lecture en tant que pratique socioculturelle, on développe les traits caractéristiques de la lecture en langue étrangère  en milieu éducatif exolingue en ce qui concerne le statut de l’apprenant lecteur, les compétences envisagées et les conséquences didactiques qui s’en dégagent. Finalement, les motivations qui soutiennent l’inclusion des langues étrangères dans les cursus universitaires sont aussi exposées dans la vidéo. On présente ainsi un parcours allant du général au particulier, du concept à la pratique située. Pour ce faire, les voix des spécialistes, des enseignants et des étudiants se combinent avec des images révélatrices pour proposer un voyage par l’aventure de la lecture. 

http://www.projetnip2016.unlu.edu.ar/?q=node/5

VIDEO 3: La perspective plurilingue à l'heure actuelle. Estela KLETT
 

Résumé: 

La vidéo  a été motivée par la question d’une jeune collègue qui en pensant au plurilinguisme signalait : « Je ne suis pas polyglotte, comment puis-je enseigner plusieurs langues? Dois-je le faire avec des collègues? Je ne connais que le français et l’italien ». Ses mots, qui résument vraisemblablement les préoccupations de beaucoup d’enseignants de langues étrangères, ont déclenché les propos retenus lors de la causerie avec une étudiante de Master II sur la perspective plurilingue. Les objectifs visés étaient les suivants : développer le concept du plurilinguisme en montrant l’évolution de la notion, proposer des moyens pour mettre en œuvre le plurilinguisme et suggérer des voies différentes pour rendre tangible la notion. La compétence plurilingue est une construction dynamique et modifiable qui permet aux sujets de se débrouiller, avec des degrés variables d’efficacité, lorsqu’il y a des situations de contact de langues et des cultures. Ce n’est pas une superposition des connaissances mais un tissage des liens entre des langues qui s’entraident. Pour donner vie au récit, des sons et des images accompagnent les interactions entre le professeur-concepteur et son étudiante. Une carte de l’Argentine multilingue, des termes étrangers qui imprègnent notre espagnol quotidien, les paroles de tangos nourris de mots français, des allusions à des écrivains polyglottes ou à des films ainsi qu’un extrait avec les apports de Philippe Blanchet sur le plurilinguisme constituent des attraits pour visionner le document proposé.

http://www.projetnip2016.unlu.edu.ar/?q=node/6

VIDEO 4: L'évaluation en FLE. Regards croisés. Daniela QUADRANA

Résumé:

La quatrième vidéo concerne l’évaluation en langues étrangères. Dès que l’on parle d’éducation, l’évaluation devient un sujet incontournable car c’est une pratique omniprésente dans tous les niveaux de l’enseignement. De nos jours, elle est revenue sur le devant de la scène comme l’une des grandes préoccupations de la didactique faisant partie intégrante du processus d’enseignement-apprentissage. Il va de soi que l’évaluation est un vaste domaine. Sans prétendre donc examiner la thématique dans toute son exhaustivité, nous présentons dans cette vidéo quelques grandes lignes directrices afin de réfléchir aux enjeux qu’elle soulève. Pour ce faire, il sera question d’aborder les représentations qui circulent autour de l’évaluation, les paradigmes qui la traversent, les différences entre évaluation en langue maternelle et en langue étrangère, et les modalités évaluatives, entre autres.
 
http://www.projetnip2016.unlu.edu.ar/?q=node/8